GRAMMATICA
Lettura degli esempi dei capitoli MORFOLOGIA e SINTASSI:
griko / grecanico {grafia greca=traduzione}
to prama {τό πρᾶμα=la cosa}
Morfologia: Il nome
Nella declinazione dei sostantivi si conservano parecchi casi antichi. Il dativo è sparito come in neogreco ed è sostituito col genitivo.
Con l’estinzione delle finali -n {-ν} e-s {-ς} i tre generi maschile, femminile e neutro coincidono: o mina ‑ i mana {ὁ μήνα-ἡ μάνα=il mese-la madre}, o ciuri ‑ i tripi {ὁ κ̍ιούρη-ἡ τρύπη=il padre-il buco}, ànthropo {ἄνθρωπο=uomo}, òrio {ὥριο (ὡραῖον)=bello} ecc.
Prima declinazione
Maschili in-a(s) {-α(ς)} e in -i(s) {-η(ς)} parossitoni e proparossitoni parisillabi
PUGLIA | CALABRIA | ||||
Singolare | |||||
Nom. | o {ὁ=il} | mina(s) {μήνα(ς)=mese} | màstoras {μάστορας=maestro} | mina {μήνα=mese} | jìtona {γείτονα=vicino} |
Gen. | tu {τοῦ=del} | mina {μήνα} | mastoru {μαστόρου} | minu {μήνου} | jìtona {γείτονα} |
Acc. | to(n) {τὸ(ν)=il} | mina {μήνα} | màstora {μάστορα} | mina {μήνα} | jìtona {γείτονα} |
Plurale | |||||
Nom. | i / e {οἱ / ἑ=i} | mini {μῆνοι=mesi} | mastori {μαστόροι=maestri} | mini {μῆνοι=mesi} | jitoni {γειτόνοι=vicini} |
Gen. | to(s) {τῶ(ς)=dei} | minò {μηνῶ} | mastoro {μαστόρω} | mino {μήνω} | jitono {γειτόνω} |
Acc. | tu(s) {τοὺ(ς)=i} | minu {μήνου} | mastoru {μαστόρου} | minu {μήνου} | jitonu {γειτόνου} |
Formano il plurale secondo il plurale dei sostantivi della seconda
declinazione.
Negli idiomi pugliesi la desinenza -a {-α} del nominativo si mantiene anche al genitivo: tu mina {τοῦ μήνα=del mese}; mentre negli idiomi calabresi si ha tu minu {τοῦ μήνου=del
mese}.
L’accento del genitivo plurale cade sull’ultima sillaba in Puglia minò {μηνῶ} e sulla penultima in Calabria mìno {μήνω}.
Nello stesso modo si declinano:
àngona {ἄνgωνα<ἀγκών=gomito}
kàpona {κάπωνα=cappone}
alèstora ἀλέστορα<ἀλέκτορας=gallo}
koràtora {κοράτορα<κουράτωρ=pastore,
pecoraio}
èpopa {ἔποπα<ἔποψ=upupa}
pìrria {πύρ‑ρια<πυρρίας=pettirosso}
vrakhona {βραχόνα<βραχίονας=braccio}
vorea {βορέα=vento del nord}
kòssifa {κόσ‑συφα=merlo} (Calabria)
poa {πόα<πόδας=piede}
patera {πατέρα=prete}
kufuna
{κουφούνα<κηφήνας=calabrone}
scimona{σ̌ειμώνα<χειμώνας=inverno}
màstora {μάστορα=maestro, tecnico} (Puglia).
Anche gli aggettivi etnici si declinano nello stesso modo:
kondofuriota {Κονdοφουριώτα=l’abitante
di Condofuri}
afrikuta {Ἀφρικούτα=l’abitante
di 'Africo}
jaliota {Γι̬αλιώτα=l’abitante di Gialos di Vua}.
Il sostantivo andra {ἄνdρα<ἄντρας=maschio} fa al genitivo tu andrù {τοῦ ἀνdροῦ=del maschio} (Puglia, Calabria).
Tra i parossitoni parisillabi il sostantivo riĝa(s) {ρήγα(ς)=re}
(Calabria), ria {ρήα=re} (Puglia) ha un plurale imparisillabo: i riĝadi {οἱ ρηγάδοι=i re}, to riĝado {τῶ ρ-ρηγάδω=dei re}, tu(s) rriĝadu
{του(ς) ρ-ρηγάδου=i re}, come in neogreco ρηγάδες.
Maschili in -is {-ης} parisillabi
PUGLIA | CALABRIA | ||||
Singolare | |||||
Nom. | o {ὁ=il} | ciuri {κ̍ι̬ούρη=padre} | kletti |
ciuri {κ̍ι̬ούρη} | mulinari {μουλινάρη} |
Gen. | tu {τοῦ=del} | ciurù {κ̍ι̬ουροῦ} | kletti {κλέτ-τη} | ciurìu {κ̍ι̬ουρίου} | mulinari {μουλινάρη |
Acc. | to(n) {τὸ(ν)=il} | ciuri {κ̍ι̬ούρη} | kletti {κλέτ-τη} | ciuri {κ̍ι̬ούρη} | mulinari {μουλινάρη} |
Plurale | |||||
Nom. | i / e {οἱ / ἑ=i} | ciuri {κ̍ι̬οῦροι=padri} | kletti {κλέτ-τοι=ladri} | ta ciùria |
mulinari {μουλινάροι} |
Gen. | tos {τῶς=dei} | ciuro {κ̍ι̬ούρω} | kletto {κλέτ-τω} | ciurìo {κ̍ι̬ουρίω} | mulinaro {μουλινάρω} |
Acc. | tu(s) {τοὺ(ς)=i} | ciuru {κ̍ι̬ούρου} | klettu {κλέτ-του} | ta ciùria |
mulinaru {μουλινάρου} |
Il plurale del sostantivo ciuri {κ̍ι̬ούρη<κύρης=padre} negli idiomi calabresi si forma come se fosse un neutro sul modello di aderfò(s) - adèrfia {ἀδερφὸ(ς)-ἀδέρφια=fratello-fratelli}, singhenì(s)-singhenàdia {συνgενή(ς)-συνgενάδια=parente-parenti}, scederfò-scederfàdia {σ̌-σ̌εδερφὸ-σ̌-σ̌εδερφάδια=cugino-cugini}.
Secondo kletti {κλέτ-τη=ladro} si declinano
trithti {τρίτθη<τρίφτης=grattugio}
cceddhis-e {κ̍-κ̍έḍ-ḍης-ε=giovane,
più piccolo}
klastri {κλάστρη<κλάστρης=il pezzo di legno per mescolare il latte coagulato} (Calabria)
furnari {φουρνάρη=fornaio}
mulinari {μουλινάρη=mugnaio}
jenari(s)
{Γενάρη(ς)=gennaio}
Flevari(s) {Φλεβάρη(ς)=febbraio}
marti {Μάρτη=marzo}
abrili {Ἀbρίλη=aprile}
vastasis {βαστάσης=facchino} e gli etnici in -iti(s) {-ίτη(ς)}:
Appedriti {Ἁπ πεdρίτη<Ἁγιοπετρίτης=l’abitante della città di As Pedro {Ἅς Πέdρο<Ἅγιος Πέτρος=San Pietro, il nome greco della cittadina Galatina in Puglia}}.
Femminili in -a {-α} e in -i {-η} (ossitoni, parossitoni, proparossitoni parisillabi)
PUGLIA | CALABRIA | ||||||
Singolare | |||||||
Nom. | i/e {ἡ/ἑ=la} | petterà {πετ-τερὰ =suocera} |
jineka {γυναίκα =donna} |
tàlassa =mare} |
sporà {σπορὰ =semina} |
alea {ἀλαία =olivo} |
mèddhitha {μέḍ-ḍιθα =vespa} |
Gen. | ti(s) {τῆ(ς)} |
petterà {πετ-τερᾶ} |
jineka {γυναίκα} |
tàlassa {τάλασ-σα} |
sporà {σπορᾶ} |
alea {ἀλαία} |
mèddhitha {μέḍ-ḍιθα} |
Acc. | ti(n) {τὴ(ν)} | petterà {πετ-τερὰ} |
jineka {γυναίκα} |
tàlassa {τάλασ-σα} |
sporà {σπορὰ} |
alea {ἀλαία} |
mèddhitha {μέḍ-ḍιθα} |
Plurale | |||||||
Nom. | i/e {οἱ/αἱ} | petterè {πετ-τερὲ} |
jineke {γυναίκε} |
---- | sporè {σπορὲ} |
alè {ἀλὲ} |
mèddhithe {μέḍ-ḍιθε} |
Gen. | tos {τῶς} | petterò{πετ-τερῶ} | jinekò{γυναικῶ} | ---- | sporò {σπορῶ} |
alèo {ἀλαίω} |
meddhithò {μεḍ-ḍιθῶ} |
Acc. | tes {τὲς} | petterè {πετ-τερὲ} |
jineke {γυναῖκε1} |
---- | sporè {σπορὲ} |
alè {ἀλὲ} |
mèddhithe {μέḍ-ḍιθε} |
Gli idiomi delle due regioni si differenziano nel modo di accentare il genitivo plurale dei proparossitoni. Negli idiomi calabresi l’accento cade sull’ultima sillaba, mentre negli idiomi pugliesi cade sulla penultima, salvo certe eccezioni come ton jinekò {τῶν gυναικῶ=delle donne}. Negli idiomi calabresi, dei parossitoni in-a {-α} che provengono da sostantivi dell’antica terza declinazione conservano l’accentazione antica del genitivo singolare:
i jineka - ti jinekò {ἡ γυναίκα - τῆ γ-γυναικό=la
donna - della donna},
i eĝa-tis eĝò {ἡ αἴγα - τῆς αἰγό=la capra - della capra},
i dikhatera - ti ddikhaterò
{ἡ δυχατέρα - τῆ δ-δυχατερό=la figlia - della figlia},
i forada - ti fforadò {ἡ φοράδα - τῆ φ φοραδό=la giumenta - della giumenta},
i alupuda - tis alupudò {ἡ ἀλουπούδα - τῆς ἀλουπουδό=la volpe - della volpe},
ma anche
tis imerò {τῆς ἡμερό=del giorno}:
t’astro tis imerò {τ’ἄστρο τῆς ἡμερὸ=la stella del giorno} (Gallicianò),
i nithta - ti nithtò {ἠ νύθτα (νύξ) - τῆ ν-νυθτὸ=la
notte - della notte},
i mattra - ti mmattrò {ἡ μάτ-τρα (μάκτρα) - τῆ μ-ματ-τρὸ=la madia - della madia} (Chorio Roghudi).
PUGLIA | CALABRIA | ||||||
Singolare | |||||||
Nom. | i / e {ἡ / ἑ=la} |
fonì {φωνὴ=voce} | tripi {τρύπη=buco} | protìmisi {προτίμηση =preferenza} |
cefalì {κ̍εφαλὴ} | mitti |
embasi {ἔμbαση=entrata} |
Gen. | ti(s) {τῆ(ς)=della} | fonì {φωνῆ} | tripi {τρύπη} | protìmisi {προτίμηση} | cefalì {κ̍εφαλῆ} | mitti {μύτ-τη} | embasi {ἔμbαση} |
Acc. | ti(n) {τὴ(ν)=la} | fonì {φωνὴ} | tripi {τρύπη} | protìmisi {προτίμηση} | cefalì {κ̍εφαλὴ} | mitti {μύτ-τη} | embasi {ἔμbαση} |
Plurale | |||||||
Nom. | i / e {οἱ/αἱ=le} | fonè {φωνὲ} | tripe {τρύπε} | protìmise {προτίμησε} | cefalè {κ̍εφαλὲ} | mitte {μύτ-τε} | embase {ἔμbασε} |
Gen. | tos {τῶς=delle} | fonò {φωνῶ} | tripò {τρύπῶ} | protìmiso {προτίμησω} | cefalò {κ̍εφαλῶ} | mitto |
embaso {ἔμbασω} |
Acc. | tes {τὲς=le} | fonè {φωνὲ} | tripe {τρύπε} | protìmise {προτίμησε} | cefalè {κ̍εφαλὲ} | mitte {μύτ-τε} | embase {ἔμbασε} |
Nello stesso modo si declinano:
jortì {γι̬ορτὴ=festa},
akoì {ἀκοὴ=audio},
spikhì {σπυχὴ<ψυχὴ=anima},
avlì {αὐλὴ=corte} (Calabria),
aderfì {ἀdερφὴ<ἀδελφὴ=sorella},
jortì {γι̬ορτὴ=festa},
avlì {αὐλὴ=corte},
fsikhì {φσυχὴ<ψυχή=anima},
fonì {φωνὴ=voce} (Puglia),
sscepi {σ̌-σ̌έπη<σκέπη=tetto},
plati {πλάτη=schiena},
frasti {φράστη<φράχτη=recinto} (Calabria),
agapi {ἀgάπη=amore},
ciofali {κ̍ιοφάλη=testa},
alekai {ἀλεκάη<ἠλάκατη=conocchia, rocca},
kànnevi {κάν-νεβη<κάνναβις=cannabe} (Puglia),
tzosi {dζώση<ζώση=vita} (Calabria),
sìkosi {σήκωση<σήκωσις=aratura},
plèrosi {πλέρωση<πλήρωσις=maturazione},
ìnghlisi {ἴνgλειση<ἔγκλεισις=il grasso che ricopre i reni e gli intestini del maiale} (Calabria).
I femminili neogreci in-u {-οὺ} hanno la desinenza in-uda {-ούδα}:
alupuda {ἀλουπούδα=volpe},
dangamuda {δανgαμούδα=morsura},
dal plurale alupude(s) {ἀλουπούδε(ς)=volpi} (Calabria).
1 L'accusativo plurale γυναῖκες anziché γυναίκας si incontra già al III secolo a.C. (v. Dieterich Uters., 140).